1 |
23:56:21 |
rus-fre |
auto. |
бачок главного цилиндра |
réservoir du maître-cylindre |
Dika |
2 |
23:53:17 |
rus-fre |
auto. |
барабан |
tambour m |
Dika |
3 |
23:51:33 |
rus-fre |
auto. |
балка поддерживающей опоры |
poutre f de l'appui de soutien |
Dika |
4 |
23:49:59 |
rus-fre |
auto. |
балка подвески |
poutre f de la suspension |
Dika |
5 |
23:49:53 |
rus-est |
tech. |
samateljelisus; samatelgsus; ühisteljelisus коаксиальность |
koaksiaalsus |
ВВладимир |
6 |
23:49:12 |
rus-est |
tech. |
samateljelisus; samatelgsus; koaksiaalsus коаксиальность |
ühisteljelisus |
ВВладимир |
7 |
23:48:53 |
rus-fre |
auto. |
балка передней оси |
corps m d'essieu avant |
Dika |
8 |
23:48:20 |
rus-est |
tech. |
samateljelisus; koaksiaalsus; ühisteljelisus коаксиальность |
samatelgsus |
ВВладимир |
9 |
23:47:16 |
rus-fre |
auto. |
балка картера |
poutre f du carter |
Dika |
10 |
23:46:12 |
rus-ger |
law |
нести ответственность в том же порядке |
in gleicher Weise verantwortlich sein |
platon |
11 |
23:46:01 |
rus-est |
tech. |
samatelgsus; koaksiaalsus; ühisteljelisus коаксиальность |
samateljelisus |
ВВладимир |
12 |
23:45:36 |
rus-fre |
auto. |
балка поперечная задняя |
traverse f arrière |
Dika |
13 |
23:43:44 |
rus-ger |
law |
равным образом |
in gleicher Weise |
platon |
14 |
23:41:44 |
rus-fre |
tech. |
в сборе |
au complet |
Dika |
15 |
23:41:03 |
rus-ger |
law |
отвечать по тем же основаниям |
in gleicher Weise haften |
platon |
16 |
23:39:06 |
rus-ger |
law |
нести такую же ответственность |
in gleicher Weise verantwortlich sein |
platon |
17 |
23:37:58 |
rus-fre |
auto. |
автомобиль полной массы |
camion m à poids total |
Dika |
18 |
23:37:39 |
eng-rus |
idiom. |
cop on |
возмужать (Grow up. You'll get in trouble with the boss if you don't cop on.") |
Interex |
19 |
23:36:43 |
rus-ger |
law |
в том же порядке |
in gleicher Weise |
platon |
20 |
23:35:17 |
rus-ger |
gen. |
таким же образом |
in gleicher Weise |
platon |
21 |
23:30:28 |
eng-rus |
idiom. |
cool one's jets |
становиться менее взволнованным (To become less excited, intense, or active.) |
Interex |
22 |
23:30:11 |
rus-fre |
gen. |
рабочие места для молодых специалистов |
emplois-jeunes |
evgenlib |
23 |
23:30:02 |
rus-fre |
electr.eng. |
автоподстройка фазы |
mise f en phase automatique |
Dika |
24 |
23:29:18 |
rus-est |
tech. |
перпендикулярность |
ristseis |
ВВладимир |
25 |
23:28:37 |
rus-fre |
electr.eng. |
автоподстройка |
autoréglage m, accord m automatique |
Dika |
26 |
23:26:21 |
rus-fre |
gen. |
молодой специалист |
emploi-jeunes m |
evgenlib |
27 |
23:26:02 |
rus-fre |
electr.eng. |
автопилот |
appareil m de pilotage automatique |
Dika |
28 |
23:23:52 |
rus-fre |
electr.eng. |
автоматика |
1. automatique f |
Dika |
29 |
23:20:36 |
rus-ger |
law |
действительность договора |
Gültigkeit eines Vertrags |
platon |
30 |
23:19:43 |
eng-rus |
idiom. |
cookie-cutter |
решение проблемы (A solution to a problem.) |
Interex |
31 |
23:18:30 |
rus-fre |
electr.eng. |
автомат уличного освещения |
interrupteur m crépusculaire |
Dika |
32 |
23:17:17 |
rus-fre |
electr.eng. |
сетевой автомат |
protecteur de réseau |
Dika |
33 |
23:17:09 |
eng-rus |
idiom. |
cook up |
подогреть дозу героина (To prepare a heroin dose by heating.) |
Interex |
34 |
23:15:17 |
rus-fre |
electr.eng. |
автомат защиты от утечки на землю |
automate m de protection contre les défauts d'isolement à la terre |
Dika |
35 |
23:14:02 |
rus-fre |
electr.eng. |
автомат времени пуска |
minuterie f de démarrage |
Dika |
36 |
23:12:36 |
eng-rus |
idiom. |
consume mass quantities |
съесть или выпить обильное количество (To eat or drink abundant amounts of food or beverage.) |
Interex |
37 |
23:10:23 |
eng-rus |
idiom. |
consume mass quantities |
использование в больших количествах (To use large amounts of any resource.) |
Interex |
38 |
23:07:08 |
rus-fre |
electr.eng. |
аккумуляторный автобус |
électrobus |
Dika |
39 |
23:05:37 |
rus-fre |
electr.eng. |
комбинированная автоблокировка |
autoblocage combiné |
Dika |
40 |
23:05:32 |
rus-fre |
gen. |
и это при том, что |
Alors même que |
evgenlib |
41 |
23:03:20 |
rus-fre |
electr.eng. |
автоблокировка реле |
autoentretien m |
Dika |
42 |
22:59:59 |
rus-fre |
electr.eng. |
авометр |
ampère-volt-ohm-mètre m |
Dika |
43 |
22:59:48 |
rus-lav |
gen. |
лох |
aunapiere |
Anglophile |
44 |
22:58:12 |
rus-lav |
gen. |
чистоплюйство |
pārspīlēta tīrība |
Anglophile |
45 |
22:56:56 |
rus-fre |
gen. |
Министерство занятости |
ministère de l'Emploi |
evgenlib |
46 |
22:56:36 |
rus-lav |
gen. |
"залететь" |
iekrist |
Anglophile |
47 |
22:56:23 |
rus-ita |
gen. |
школа актёрского мастерства |
scuola di recitazione |
Aruma |
48 |
22:55:20 |
eng-rus |
gen. |
PEST Analysis |
PEST-анализ (Политический, экономический, социальный и технологический анализ, который используют в стратегическом планировании, что помогает понять влияние окружающей среды на предприятие.) |
Interex |
49 |
22:54:10 |
rus-lav |
gen. |
чмо |
pīslis |
Anglophile |
50 |
22:53:21 |
rus-fre |
electr.eng. |
авария в сети |
défaut m perturbation (f) sur le réseau, incident m du réseau |
Dika |
51 |
22:52:09 |
eng-rus |
gen. |
pen portrait |
словесное описание человека |
Interex |
52 |
22:51:57 |
rus-lav |
gen. |
бурда |
strebeklis |
Anglophile |
53 |
22:51:12 |
rus-fre |
electr.eng. |
авария на линии электропередачи |
défaut m de ligne de transmission |
Dika |
54 |
22:48:47 |
rus-lav |
gen. |
гадюшник |
odžu midzenis |
Anglophile |
55 |
22:48:19 |
rus-fre |
gen. |
Научно-исследовательский центр квалификаций |
CERQ Centre d'études et de recherches sur les qualifications |
evgenlib |
56 |
22:41:53 |
eng-rus |
gen. |
in either case |
в обоих случаях |
Игорь Primo |
57 |
22:41:41 |
rus-fre |
electr.eng. |
авария в контуре охлаждения |
panne f de circuit de refroidissement |
Dika |
58 |
22:32:38 |
eng-rus |
gen. |
in rearing |
последовательно |
Logos66 |
59 |
22:31:00 |
eng-rus |
gen. |
reception |
отношение (к чему-либо) |
Игорь Primo |
60 |
22:30:38 |
eng-rus |
idiom. |
common-and-garden |
общепринятый |
Interex |
61 |
22:28:14 |
rus-ger |
med. |
Вертикальная гастректомия |
Schlauchmagen |
L.Mila |
62 |
22:24:47 |
eng-rus |
idiom. |
common-and-garden |
обычный (Ordinary, standard.) |
Interex |
63 |
22:23:34 |
rus-ger |
med. |
БПШ с одновременным выключением части двенадцатипёрстной кишки |
BPD-DS |
L.Mila |
64 |
22:20:42 |
eng-rus |
gen. |
be confined to a particular spot |
быть привязанным к месту |
Logos66 |
65 |
22:18:30 |
eng-rus |
idiom. |
comfort woman |
проститутка работающая в публичных домах (A woman recruited into brothels.) |
Interex |
66 |
22:17:52 |
eng-rus |
gen. |
be nipped in the bud |
быть задушенным в зародыше (The scheme was nipped in the bud) |
Logos66 |
67 |
22:11:31 |
rus-est |
gen. |
гонка вооружений |
võidurelvastumine |
gerbera |
68 |
22:10:45 |
eng-rus |
idiom. |
comfort girl |
сексуальная рабыня (A sex slave; prostitute.) |
Interex |
69 |
22:09:53 |
eng-rus |
geophys. |
GR-N |
диаграмма гамма-каротажа |
MichaelBurov |
70 |
22:06:57 |
eng-rus |
geophys. |
GRN |
НГК |
MichaelBurov |
71 |
22:05:48 |
eng-rus |
O&G |
Grd |
диаграмма электрокаротажа с фокусировкой тока |
MichaelBurov |
72 |
22:05:09 |
rus-ger |
med. |
шунтирование желудка |
Magenbypass |
L.Mila |
73 |
22:03:52 |
rus-ger |
med. |
Бандажирование желудка |
Magenband (применяется при ожирении) |
L.Mila |
74 |
22:03:14 |
eng-rus |
auto. |
full glass panoramic roof |
полностью стеклянная панорамная крыша |
translator911 |
75 |
22:02:18 |
rus-ger |
med. |
Билиопанкреатическое шунтирование |
BPD (БПШ) |
L.Mila |
76 |
22:01:06 |
eng-rus |
O&G |
GOSP |
установка сепарации газа от нефти |
MichaelBurov |
77 |
22:00:04 |
eng-rus |
O&G |
gas from oil separator unit |
газ установок подготовки нефти |
MichaelBurov |
78 |
21:59:21 |
eng-rus |
explan. |
come up |
начать ощущать эффект от лёгкого наркотика (to begin to feel the effects of a recreational drug: I could tell from her expression that she was coming up already. wiktionary.org) |
mondwelle |
79 |
21:58:48 |
eng-rus |
auto. |
jack point |
гнездо для установки домкрата |
translator911 |
80 |
21:55:45 |
eng-rus |
auto. |
boot lid latch actuator |
привод замка крышки багажника |
translator911 |
81 |
21:54:30 |
eng-rus |
gen. |
be into mainstream fashion |
следовать моде |
Julchonok |
82 |
21:54:17 |
eng-rus |
idiom. |
come up |
стать объектом внимания (to come to attention, present itself.) |
Interex |
83 |
21:53:08 |
eng-rus |
idiom. |
come up |
неожиданно стать известным (To emerge or become known, especially unexpectedly.) |
Interex |
84 |
21:47:22 |
eng-rus |
idiom. |
come unhinged |
разозлившийся (To become angered or crazy; to lose control of one's senses or sanity.) |
Interex |
85 |
21:44:18 |
eng-rus |
inf. |
come to think of it |
если вдуматься (Come to think of it, it's really curious. Если вдуматься, то это действительно необычно.) |
Interex |
86 |
21:41:44 |
eng-rus |
gen. |
take someone. for someone. |
признавать (кого-либо, за кого-либо) |
Logos66 |
87 |
21:38:02 |
eng-rus |
gen. |
throw down a challenge to someone. |
бросить вызов (кому-либо) |
Logos66 |
88 |
21:31:30 |
eng-rus |
auto. |
power boot lid module |
блок электропривода крышки багажника |
translator911 |
89 |
21:30:14 |
eng-rus |
gen. |
arrive at the decision |
принять решение |
Logos66 |
90 |
21:29:04 |
eng-rus |
idiom. |
come to grief |
иметь катастрофическое последствие (To have a disastrous outcome.) |
Interex |
91 |
21:28:24 |
eng-rus |
auto. |
RF transmission |
передача радиосигнала |
translator911 |
92 |
21:24:35 |
rus-fre |
gen. |
ежеквартальный |
trimestriel |
transland |
93 |
21:24:32 |
eng-rus |
idiom. |
come to |
составлять какую-то сумму (to amount to) |
Interex |
94 |
21:20:06 |
eng-rus |
food.ind. |
satietogenic power |
способность вызывать чувство насыщения |
mrka |
95 |
21:10:41 |
rus |
abbr. O&G |
ГК |
диаграмма гамма-каротажа |
MichaelBurov |
96 |
21:09:28 |
eng |
abbr. O&G |
GR-N |
gamma-ray neutron log |
MichaelBurov |
97 |
21:07:47 |
eng-rus |
gen. |
banged bob |
каре с чёлкой |
Julchonok |
98 |
21:07:11 |
eng |
abbr. O&G |
GRN |
gamma-ray neutron log |
MichaelBurov |
99 |
21:05:21 |
eng |
O&G |
guard-electrode log |
Grd |
MichaelBurov |
100 |
21:05:12 |
eng-rus |
inf. |
be in it |
войти в дело, во вкус |
lavagirl |
101 |
21:05:00 |
eng |
abbr. |
Grd |
guard-electrode log |
MichaelBurov |
102 |
21:02:38 |
eng |
abbr. O&G |
GOTS |
Gas Order Trading System |
MichaelBurov |
103 |
21:01:36 |
eng |
abbr. O&G |
GOSP |
gas-oil separation plant |
MichaelBurov |
104 |
20:58:19 |
eng-rus |
slang |
radio friendly |
лёгкая танцевальная песня, звучащая по радио |
lavagirl |
105 |
20:48:04 |
eng-rus |
gen. |
tile game |
настольная игра с использованием игральных костей |
alexsokol |
106 |
20:43:30 |
rus-ger |
tech. |
Нахлобучивать |
aufstulpen (Имеет умлауд) |
Stargazers |
107 |
20:40:25 |
eng-rus |
slang |
quippage |
оскорбление |
lavagirl |
108 |
20:27:51 |
eng-rus |
amer. |
drag through the garden |
со всеми добавками (Про фастфуд в комплектации люкс, тж. глагол – "You want cheese on that hamburger?" – "Give me cheese and drag through the garden!") |
Yegor |
109 |
20:15:38 |
rus |
psychiat. |
генерализованное тревожное расстройство |
ГТР |
MichaelBurov |
110 |
20:13:22 |
eng-rus |
psychiat. |
generalized anxiety disorder |
генерализованное тревожное расстройство (GAD – ГТР mkb10.ru) |
MichaelBurov |
111 |
20:02:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
AC variable speed drive |
регулируемый электропривод переменного тока |
daring |
112 |
20:01:50 |
rus-est |
tech. |
окончательное испытание |
lõpptestimine |
ВВладимир |
113 |
19:51:57 |
eng-rus |
psychiat. |
stress-related disease |
стресс-опосредованное заболевание |
MichaelBurov |
114 |
19:51:26 |
eng-rus |
psychiat. |
stress-related anxiety |
стресс-опосредованная тревожность |
MichaelBurov |
115 |
19:50:09 |
eng-rus |
psychiat. |
stress-related |
стресс-опосредованный |
MichaelBurov |
116 |
19:49:44 |
eng-rus |
psychiat. |
stress-related disorder |
расстройство, обусловленное стрессом |
MichaelBurov |
117 |
19:48:57 |
eng-rus |
psychiat. |
stress-related disorder |
стресс-опосредованное расстройство |
MichaelBurov |
118 |
19:46:34 |
eng-rus |
psychiat. |
anxious disorder |
тревожное расстройство |
MichaelBurov |
119 |
19:45:01 |
eng-rus |
psychiat. |
somatoform |
соматоформный |
MichaelBurov |
120 |
19:43:36 |
rus-fre |
fig. |
инициатор |
fer de lance |
Vera Fluhr |
121 |
19:42:12 |
eng-rus |
stat. |
confounding factor |
вмешивающийся фактор |
Dimpassy |
122 |
19:31:59 |
eng-rus |
gen. |
unacceptably |
неприемлемо |
Игорь Primo |
123 |
19:28:33 |
eng-rus |
gen. |
top gun |
лучший стрелок |
Julchonok |
124 |
19:23:45 |
eng-rus |
med. |
exudative pleurisy |
эксудативный плеврит |
Hiema |
125 |
19:23:16 |
eng-rus |
med. |
exudative pleuritis |
эксудативный плеврит |
Hiema |
126 |
19:15:13 |
rus |
abbr. psychiat. |
ГТР |
генерализованное тревожное расстройство |
MichaelBurov |
127 |
19:14:04 |
eng |
abbr. psychiat. |
GAD |
generalized anxiety disorder |
MichaelBurov |
128 |
19:01:05 |
eng-rus |
ecol. |
green procurement |
экологичные закупки |
Olga Martinenco |
129 |
18:32:29 |
eng-rus |
auto. |
soft close |
мягкое закрывание (двери или крышки багажника) |
translator911 |
130 |
18:16:11 |
eng-rus |
auto. |
powered strut |
стойка с электроприводом (крышки багажника) |
translator911 |
131 |
18:15:26 |
eng-rus |
gen. |
gloop |
вязкое вещество (Any thick, viscous matter, тж. glop) |
КГА |
132 |
18:12:34 |
eng-rus |
auto. |
power cinch motor |
электродвигатель доводчика (закрывания двери или крышки багажника) |
translator911 |
133 |
18:10:53 |
eng-rus |
gen. |
virtuoso |
виртуозный |
Игорь Primo |
134 |
18:09:25 |
eng-rus |
auto. |
power cinch |
электродоводчик (закрывания двери или крышки багажника) |
translator911 |
135 |
18:08:14 |
eng-rus |
lit. |
unemphasis |
невыразительность, безликость (применительно к зданию, памятнику (встречается у У.Фолкнера)) |
VFM |
136 |
18:01:53 |
eng-rus |
auto. |
electronic latch |
электрозамок (багажника) |
translator911 |
137 |
18:01:13 |
rus-fre |
inf. |
Держи хвост трубой и нос по ветру |
garde la pêche et bois de l'eau fraîche, serre les fesses et dis wech wech |
Olga A |
138 |
17:56:17 |
eng-rus |
auto. |
boot lid strut |
стойка крышки багажника |
translator911 |
139 |
17:53:59 |
eng-rus |
archaeol. |
Andronian culture |
андроновская культура |
Rfnfhbyf |
140 |
17:51:18 |
eng-rus |
gen. |
allow a full display of something |
делать что-либо явным, очевидным |
Игорь Primo |
141 |
17:26:47 |
rus-ita |
gen. |
бежевый |
beige |
Puntins |
142 |
17:24:26 |
rus-ger |
med. |
64-спиральная КТ |
64 Zeilen-CT (система с 64 рядами детекторов, применяемая при КТ) |
L.Mila |
143 |
17:18:01 |
eng-rus |
med. |
occluded vessel |
окклюзированный кровеносный сосуд |
ННатальЯ |
144 |
17:17:19 |
eng-rus |
med. |
occluded |
окклюзированный |
ННатальЯ |
145 |
17:13:55 |
eng-rus |
med. |
rtPA |
рекомбинантный тканевой активатор плазминогена |
ННатальЯ |
146 |
17:11:47 |
eng-rus |
pharm. |
thrombolytics |
тромболитики |
ННатальЯ |
147 |
17:10:49 |
eng-rus |
pharm. |
thrombolytics |
тромболитические препараты |
ННатальЯ |
148 |
17:02:50 |
eng-rus |
fire. |
Flame Propagation Index |
индекс распространения пламени |
LyuFi |
149 |
17:02:05 |
eng-rus |
fire. |
Flame Propagation Index |
индекс распространения огня |
LyuFi |
150 |
16:48:37 |
rus-ger |
med. |
сомнология |
Schlafmedizin |
L.Mila |
151 |
16:38:27 |
rus-ita |
gen. |
старушка |
vecchietta |
Puntins |
152 |
16:30:53 |
eng-rus |
gen. |
bid request |
запрос о предложении |
Darijka |
153 |
16:29:50 |
eng-rus |
gen. |
any such |
любые |
Darijka |
154 |
16:24:20 |
eng |
abbr. med. |
SITS-MOST |
Safe Implementation of Thrombolysis in Stroke - Monitoring Study (Европейское исследование, в ходе которого изучались эффективность и безопасность альтеплазы при внутривенном введении в течение 3 часов после развития острого ишемического инсульта. Рекомендации по проведению медикаментозного тромболизиса. www.acutestroke.org) |
ННатальЯ |
155 |
16:07:51 |
eng-rus |
med. |
urge |
императивные позывы на мочеиспускание |
Dimpassy |
156 |
16:04:40 |
eng-rus |
gen. |
preside |
проводить церемонию |
Enrica |
157 |
16:03:50 |
eng-rus |
qual.cont. |
Immunity to dynamic changes of power supply voltage |
Устойчивость к динамическим изменениям напряжения электропитания (ГОСТ 51317.4.11-99) |
jamaliya |
158 |
16:01:50 |
eng-rus |
tech. |
Fuel Cell Electric Vehicle |
электромобиль с топливными элементами |
Olga Martinenco |
159 |
15:44:31 |
eng-rus |
inf. |
orifice |
рот |
Enrica |
160 |
15:40:33 |
eng-rus |
mech. |
back stress |
остаточное микронапряжение |
starmath13 |
161 |
15:37:31 |
eng-rus |
gen. |
couth upbringing |
утонченное воспитание |
Enrica |
162 |
15:35:06 |
eng-rus |
inf. |
roughhewn |
грубый |
Enrica |
163 |
15:32:07 |
eng-rus |
gen. |
doesn't hurt either |
тоже не помешает |
bookworm |
164 |
15:25:15 |
eng-rus |
gen. |
scraggly |
тощий |
Enrica |
165 |
15:13:01 |
rus-ger |
gen. |
для |
für |
sonrisa |
166 |
15:11:07 |
eng-rus |
oil.proc. |
lateral drains |
боковые отводы |
Darijka |
167 |
15:10:19 |
eng-rus |
gen. |
unbuckled seat belt |
непристёгнутый ремень безопасности |
bookworm |
168 |
15:09:22 |
eng-rus |
gen. |
ever-augmenting |
всевозрастающий |
Logos66 |
169 |
15:09:13 |
rus-ger |
ling. |
инициальные слова слова, возникшие вследствие усечения последнего элемента сложного слова |
Kopfwörter |
Elvi |
170 |
15:07:01 |
rus-ger |
ling. |
финальные контрактуры слова, возникшие вследствие усечения первого элемента сложного слова |
Schwanzwörter |
Elvi |
171 |
15:06:46 |
eng-rus |
gen. |
stand alone |
быть беспрецедентным (The act stands alone in the annals of England.) |
Logos66 |
172 |
15:05:53 |
eng-rus |
anat. |
internal spermatic artery |
яичковая артерия |
Игорь_2006 |
173 |
15:04:53 |
eng-rus |
gen. |
merit one's attention |
заслуживать внимания |
bookworm |
174 |
15:02:14 |
eng-rus |
gen. |
meet with derision |
высмеять |
Logos66 |
175 |
15:01:51 |
eng-rus |
gen. |
wage-earning |
живущий на зарплату |
Enrica |
176 |
15:01:16 |
eng-rus |
anat. |
arteria spermatica interna |
яичковая артерия |
Игорь_2006 |
177 |
15:00:03 |
rus-ger |
ling. |
усечение/отбрасывание первого элемента сложного слова |
Schwanzform (тип сложносокращённых слов) |
Elvi |
178 |
14:59:56 |
eng-rus |
telecom. |
multivision |
мультикартинка |
ArturoKomar |
179 |
14:59:11 |
eng-rus |
idiom. |
the next shoe to drop |
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий) |
$nakeeye |
180 |
14:57:41 |
eng-rus |
gen. |
debacle |
фиаско |
Enrica |
181 |
14:57:30 |
eng-rus |
gen. |
oath of fealty to someone. |
присяга на верность (кому-либо) |
Logos66 |
182 |
14:57:00 |
eng-rus |
anat. |
arteria testicularis |
яичковая артерия |
Игорь_2006 |
183 |
14:54:02 |
rus-ger |
ling. |
усечение/отбрасывание последнего элемента сложного слова |
Kopfform (тип сложносокращённых слов) |
Elvi |
184 |
14:53:41 |
eng-rus |
anat. |
artery of calf |
икроножная артерия |
Игорь_2006 |
185 |
14:53:08 |
eng-rus |
anat. |
arteriae surales |
икроножные артерии |
Игорь_2006 |
186 |
14:51:11 |
eng-rus |
auto. |
attack test |
проверка на взлом (замка РК) |
translator911 |
187 |
14:50:58 |
eng-rus |
anat. |
arteria suprascapularis |
надлопаточная артерия |
Игорь_2006 |
188 |
14:47:35 |
rus-ger |
ling. |
слова, возникшие вследствие усечения любой части слова или группы слов |
Klammerformen |
Elvi |
189 |
14:46:32 |
eng-rus |
anat. |
arteria supraorbitalis |
надглазничная артерия |
Игорь_2006 |
190 |
14:41:35 |
eng-rus |
anat. |
arteria subscapularis |
подлопаточная артерия |
Игорь_2006 |
191 |
14:39:59 |
eng-rus |
anat. |
arteria submentalis |
подбородочная артерия |
Игорь_2006 |
192 |
14:37:40 |
eng-rus |
anat. |
arteria sublingualis |
подъязычная артерия |
Игорь_2006 |
193 |
14:36:15 |
eng-rus |
anat. |
arteria subcostalis |
подрёберная артерия |
Игорь_2006 |
194 |
14:34:32 |
eng-rus |
anat. |
arteria subclavia |
подключичная артерия |
Игорь_2006 |
195 |
14:32:48 |
eng-rus |
anat. |
arteria stylomastoidea |
шилососцевидная артерия |
Игорь_2006 |
196 |
14:26:41 |
eng-rus |
anat. |
arteria sphenopalatina |
клиновидно-нёбная артерия |
Игорь_2006 |
197 |
14:21:13 |
eng-rus |
anat. |
septal artery |
септальная артерия |
Игорь_2006 |
198 |
14:17:40 |
eng-rus |
anat. |
ruptured artery |
разорванная артерия |
Игорь_2006 |
199 |
14:16:13 |
eng-rus |
anat. |
arteria renalis |
почечная артерия |
Игорь_2006 |
200 |
14:12:20 |
eng-rus |
anat. |
arteria radialis |
лучевая артерия |
Игорь_2006 |
201 |
14:10:45 |
eng-rus |
gen. |
conspicuous |
ясный |
Enrica |
202 |
14:01:41 |
eng-rus |
anat. |
arteria poplitea |
подколенная артерия |
Игорь_2006 |
203 |
13:59:54 |
eng-rus |
anat. |
pontine arteries |
артерии варолиева моста |
Игорь_2006 |
204 |
13:59:17 |
eng-rus |
anat. |
rami ad pontem |
артерии варолиева моста |
Игорь_2006 |
205 |
13:58:47 |
eng-rus |
anat. |
arteriae pontis |
артерии варолиева моста |
Игорь_2006 |
206 |
13:57:03 |
eng-rus |
inf. |
thwack |
резко критиковать |
Nikolov |
207 |
13:56:37 |
eng-rus |
gen. |
precipitousness |
стремительность |
Enrica |
208 |
13:56:16 |
eng-rus |
anat. |
arteries of pons |
артерии варолиева моста |
Игорь_2006 |
209 |
13:56:03 |
eng-rus |
med. |
paired biopsy |
парная биопсия |
owant |
210 |
13:52:22 |
eng-rus |
auto. |
access by tools |
взлом (дверей и т.п.) |
translator911 |
211 |
13:50:16 |
eng-rus |
gen. |
carve out |
создавать в результате упорного труда |
Enrica |
212 |
13:49:33 |
eng-rus |
anat. |
arteria perinealis |
промежностная артерия |
Игорь_2006 |
213 |
13:48:13 |
eng-rus |
anat. |
arteria comes nervi phrenici |
перикардодиафрагмальная артерия |
Игорь_2006 |
214 |
13:47:41 |
eng-rus |
anat. |
arteria pericardiacophrenica |
перикардодиафрагмальная артерия |
Игорь_2006 |
215 |
13:46:20 |
rus-ger |
gen. |
фирменный щиток |
Beschriftungstafel |
makhno |
216 |
13:45:01 |
eng-rus |
med. |
Sustained biochemical response |
устойчивый биохимический ответ |
owant |
217 |
13:41:34 |
eng-rus |
gen. |
throw around |
разбрасываться (о словах) |
bookworm |
218 |
13:41:32 |
eng-rus |
anat. |
paramedian arteries |
парамедиальные артерии |
Игорь_2006 |
219 |
13:37:05 |
eng-rus |
anat. |
arteria ovarica |
яичниковая артерия |
Игорь_2006 |
220 |
13:33:41 |
eng-rus |
geogr. |
mainland Europe |
континентальная Европа (Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
221 |
13:31:55 |
eng-rus |
anat. |
arteria ophthalmica |
глазничная артерия (чаще "глазная артерия") |
Игорь_2006 |
222 |
13:29:01 |
eng-rus |
anat. |
omphalomesenteric artery |
пупочно-брыжеечная артерия |
Игорь_2006 |
223 |
13:28:29 |
eng-rus |
law |
on time and in full |
своевременно и в полном объёме (Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
224 |
13:27:47 |
eng-rus |
anat. |
arteria occipitalis |
затылочная артерия |
Игорь_2006 |
225 |
13:26:06 |
eng-rus |
anat. |
arteria obturatoria |
запирательная артерия |
Игорь_2006 |
226 |
13:22:12 |
est |
agric. |
ÜPP |
ühine põllumajanduspoliitika EL |
ВВладимир |
227 |
13:21:48 |
eng-rus |
gen. |
hold all the aces |
быть хозяином положения ("When I was an adolescent, I thought girls held all the aces." (CCDI)) |
Alexander Demidov |
228 |
13:20:51 |
est |
agric. |
ühine põllumajanduspoliitika |
ÜPP |
ВВладимир |
229 |
13:20:11 |
eng-rus |
gen. |
play your ace |
пойти с козыря (CCDI) |
Alexander Demidov |
230 |
13:13:42 |
eng-rus |
anat. |
arteria nutricia |
питающая артерия |
Игорь_2006 |
231 |
13:13:06 |
eng-rus |
O&G. tech. |
full circle |
полный цикл |
Olevelaya |
232 |
13:13:03 |
eng-rus |
anat. |
nutrient vessel |
питающая артерия |
Игорь_2006 |
233 |
13:12:05 |
eng-rus |
auto. |
vehicle is locked |
автомобиль заперт |
translator911 |
234 |
13:11:08 |
eng-rus |
auto. |
vehicle is armed |
автомобиль поставлен на охрану |
translator911 |
235 |
13:10:38 |
eng-rus |
anat. |
arteria musculophrenica |
мышечно-диафрагмальная артерия |
Игорь_2006 |
236 |
13:10:08 |
rus-est |
gen. |
протокол взвешивания англ.: weight report |
kaalumise raport |
ВВладимир |
237 |
13:09:00 |
eng-rus |
amer. |
wedding shower |
презентация подарков невесте до свадьбы |
Alexander Demidov |
238 |
13:08:07 |
eng-rus |
anat. |
arteria metatarsalis |
плюсневая артерия |
Игорь_2006 |
239 |
13:03:04 |
eng-rus |
anat. |
medium artery |
артерия мышечного типа |
Игорь_2006 |
240 |
13:01:08 |
eng-rus |
anat. |
mediastinal arteries |
медиастинальные ветви (ответвления некоторых сосудов, направленные к средостению) |
Игорь_2006 |
241 |
13:00:22 |
eng-rus |
med. |
mediastinal branches |
средостенные ветви (ответвления некоторых сосудов, направленные к средостению) |
Игорь_2006 |
242 |
12:57:52 |
eng-rus |
anat. |
mediastinal arteries |
медиастинальные артерии |
Игорь_2006 |
243 |
12:57:27 |
eng-rus |
gen. |
be established in the faith |
обладать твёрдой верой |
Игорь Primo |
244 |
12:56:07 |
eng-rus |
oil.proc. |
initial product |
сырье |
Darijka |
245 |
12:56:03 |
eng-rus |
anat. |
arteria comitans nervi mediani |
срединная артерия |
Игорь_2006 |
246 |
12:55:43 |
eng-rus |
anat. |
arteria mediana |
срединная артерия |
Игорь_2006 |
247 |
12:52:18 |
eng-rus |
anat. |
arteria maxillaris |
верхнечелюстная артерия |
Игорь_2006 |
248 |
12:50:20 |
eng-rus |
anat. |
arteria masseterica |
жевательная артерия |
Игорь_2006 |
249 |
12:48:03 |
eng-rus |
anat. |
arteriae lumbales |
поясничные артерии |
Игорь_2006 |
250 |
12:46:24 |
eng-rus |
anat. |
arteria lingualis |
язычная артерия |
Игорь_2006 |
251 |
12:44:11 |
eng-rus |
anat. |
lienal artery |
селезеночная артерия |
Игорь_2006 |
252 |
12:38:09 |
eng-rus |
anat. |
ramus meatus acustici interni |
лабиринтная артерия |
Игорь_2006 |
253 |
12:37:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
игуменья |
Klostervorsteherin |
AlexandraM |
254 |
12:36:36 |
eng-rus |
med. |
internal auditory artery |
лабиринтная артерия |
Игорь_2006 |
255 |
12:35:42 |
eng-rus |
med. |
artery of labyrinth |
лабиринтная артерия |
Игорь_2006 |
256 |
12:34:28 |
eng-rus |
anat. |
arteria auditiva interna |
лабиринтная артерия |
Игорь_2006 |
257 |
12:33:13 |
eng-rus |
anat. |
arteria labyrinthi |
лабиринтная артерия |
Игорь_2006 |
258 |
12:27:26 |
eng-rus |
anat. |
arteriae intrarenales |
внутрипочечные артерии |
Игорь_2006 |
259 |
12:25:46 |
rus-est |
gen. |
движок доска с вделанной в середину @её длинной рукояткой для сгребания снега, мусора |
lumelabidas |
ВВладимир |
260 |
12:24:56 |
rus-est |
gen. |
лопата для уборки снега |
lumelabidas |
ВВладимир |
261 |
12:24:17 |
eng-rus |
anat. |
arteriae interlobulares |
междольковые артерии |
Игорь_2006 |
262 |
12:21:05 |
eng-rus |
anat. |
arteriae insulares |
островковые артерии |
Игорь_2006 |
263 |
12:18:27 |
eng-rus |
anat. |
arteria infraorbitalis |
подглазничная артерия |
Игорь_2006 |
264 |
12:17:56 |
rus-ger |
gen. |
лопата для уборки снега |
Schneeschaufel |
ВВладимир |
265 |
12:16:35 |
eng-rus |
anat. |
arteria iliolumbalis |
подвздошно-поясничная артерия |
Игорь_2006 |
266 |
12:13:49 |
eng-rus |
anat. |
arteria ileocolica |
подвздошно-ободочная артерия |
Игорь_2006 |
267 |
12:13:15 |
eng-rus |
auto. |
configuration programme |
программа настройки конфигурации |
translator911 |
268 |
12:11:52 |
eng-rus |
anat. |
arteriae ileales |
подвздошно-кишечные артерии |
Игорь_2006 |
269 |
12:09:24 |
eng-rus |
auto. |
perimeter detection system |
периметровая система обнаружения |
translator911 |
270 |
12:06:40 |
eng-rus |
vet.med. |
animal cemetery |
кладбище домашних животных |
irina96 |
271 |
12:03:38 |
eng-rus |
anat. |
arteriae gastroepiploicae |
желудочно-сальниковые артерии |
Игорь_2006 |
272 |
12:02:49 |
eng-rus |
anat. |
arteriae gastro-omentales |
желудочно-сальниковые артерии |
Игорь_2006 |
273 |
12:02:08 |
eng-rus |
anat. |
gastroomental arteries |
желудочно-сальниковые артерии |
Игорь_2006 |
274 |
12:00:34 |
eng-rus |
sociol. |
collective class mobility |
групповая или коллективная мобильность класса (иначе: изменение целой группой или классом людей своего социального положения) |
Pavel |
275 |
11:56:02 |
eng-rus |
med. |
supratrochlear artery |
лобная артерия |
Игорь_2006 |
276 |
11:52:38 |
eng-rus |
anat. |
arteria peronea |
малоберцовая артерия |
Игорь_2006 |
277 |
11:51:25 |
eng-rus |
anat. |
arteria fibularis |
малоберцовая артерия |
Игорь_2006 |
278 |
11:51:07 |
eng-rus |
anat. |
fibular artery |
малоберцовая артерия |
Игорь_2006 |
279 |
11:48:33 |
eng-rus |
anat. |
external maxillary artery |
лицевая артерия |
Игорь_2006 |
280 |
11:47:39 |
eng-rus |
anat. |
arteria maxillaris externa |
лицевая артерия |
Игорь_2006 |
281 |
11:47:08 |
eng-rus |
anat. |
arteria facialis |
лицевая артерия |
Игорь_2006 |
282 |
11:44:34 |
eng-rus |
anat. |
esophageal arteries |
пищеводные артерии |
Игорь_2006 |
283 |
11:40:43 |
eng-rus |
anat. |
end artery |
терминальная артерия |
Игорь_2006 |
284 |
11:36:19 |
eng-rus |
med. |
elastic artery |
эластическая артерия |
Игорь_2006 |
285 |
11:28:04 |
rus-lav |
law |
владелец |
valdītājs |
Hiema |
286 |
11:27:46 |
rus-lav |
gen. |
добросовестный владелец |
labticīgs valdītājs |
Hiema |
287 |
11:27:23 |
rus-lav |
gen. |
добросовестное владение |
labticīgs valdījums |
Hiema |
288 |
11:27:02 |
rus-lav |
gen. |
добросовестный |
labticīgs |
Hiema |
289 |
11:24:19 |
rus-ger |
gen. |
маститый |
ehrwürdig |
Siegie |
290 |
11:17:58 |
eng-rus |
psychiat. |
SOFAS |
шкала оценки социального и профессионального функционирования (Social and Occupational Functioning Assessment Scale) |
dr_denver |
291 |
11:07:33 |
eng-rus |
med. |
International Consultation on Incontinence Questionnaire – Short Form |
Опросник Международного совещания по вопросам инконтиненции – краткая форма |
Dimpassy |
292 |
11:07:15 |
eng |
abbr. med. |
International Consultation on Incontinence Questionnaire - Short Form |
ICIQ-SF (Опросник Международного совещания по вопросам инконтиненции —краткая форма) |
Dimpassy |
293 |
10:46:46 |
eng-rus |
physiol. |
distributing arteries |
мышечные артерии |
Игорь_2006 |
294 |
10:44:07 |
eng-rus |
med. |
muscular arteries |
артерии мышечного типа (см. distributing arteries) |
Игорь_2006 |
295 |
10:42:34 |
eng-rus |
med. |
cancer patient |
пациент со злокачественным новообразованием |
inspirado |
296 |
10:40:38 |
eng-rus |
hist. |
guildhouse |
дом, в котором собирались члены гильдии |
Dr.Off |
297 |
10:37:58 |
eng-rus |
anat. |
distal medial striate artery |
медиальная стриарная артерия |
Игорь_2006 |
298 |
10:37:13 |
eng-rus |
med. |
progenitor stem cell |
стволовая клетка-предшественник |
inspirado |
299 |
10:36:53 |
eng-rus |
anat. |
digital collateral artery |
собственная ладонная пальцевая артерия |
Игорь_2006 |
300 |
10:35:08 |
eng-rus |
anat. |
dorsal scapular artery |
нисходящая лопаточная артерия |
Игорь_2006 |
301 |
10:31:19 |
eng-rus |
vet.med. |
cognitive dysfunction syndrome |
синдром когнитивной дисфункции (CDS) |
irina96 |
302 |
10:29:21 |
eng-rus |
anat. |
arteria palatina descendens |
нисходящая нёбная артерия |
Игорь_2006 |
303 |
10:27:42 |
eng-rus |
anat. |
great anastomotic artery |
нисходящая артерия колена |
Игорь_2006 |
304 |
10:26:53 |
eng-rus |
anat. |
arteria anastomotica magna |
нисходящая артерия колена |
Игорь_2006 |
305 |
10:26:16 |
eng-rus |
anat. |
arteria descendens genus |
нисходящая артерия колена |
Игорь_2006 |
306 |
10:25:40 |
eng-rus |
anat. |
descending genicular artery |
нисходящая артерия колена |
Игорь_2006 |
307 |
10:20:44 |
eng-rus |
anat. |
ramus plantaris profundus arteriae dorsalis pedis |
глубокая подошвенная артерия |
Игорь_2006 |
308 |
10:19:12 |
eng-rus |
anat. |
deep plantar branch of dorsalis pedis artery |
глубокая подошвенная артерия |
Игорь_2006 |
309 |
10:17:03 |
eng-rus |
anat. |
deep plantar artery |
глубокая подошвенная артерия |
Игорь_2006 |
310 |
10:07:35 |
eng-rus |
med.appl. |
Kimura spatula |
шпатель глазной по Кимура |
Dimpassy |
311 |
10:07:15 |
eng |
abbr. med. |
ICIQ-SF |
International Consultation on Incontinence Questionnaire - Short Form (Опросник Международного совещания по вопросам инконтиненции краткая форма) |
Dimpassy |
312 |
9:46:57 |
eng-rus |
slang |
snifter |
рюмочка (Why don't we go down to the Blue Mermaid for a snifter? – А неплохо было бы нам пропустить по рюмашке в "Голубой русалке"?) |
ART Vancouver |
313 |
9:46:38 |
eng-rus |
anat. |
ranine artery |
глубокая артерия языка |
Игорь_2006 |
314 |
9:45:52 |
eng-rus |
psychiat. |
Drug Attitude Inventory |
опросник отношения к лекарственным средствам (DAI-30) |
dr_denver |
315 |
9:45:27 |
eng-rus |
anat. |
arteria ranina |
глубокая артерия языка |
Игорь_2006 |
316 |
9:44:51 |
eng-rus |
anat. |
arteria profunda linguae |
глубокая артерия языка |
Игорь_2006 |
317 |
9:42:51 |
eng-rus |
vet.med. |
sudden acquired retinal degeneration |
внезапная приобретённая дегенерация сетчатки (SARD) |
irina96 |
318 |
9:42:41 |
eng-rus |
anat. |
deep epigastric artery |
нижняя надчревная артерия |
Игорь_2006 |
319 |
9:42:09 |
eng-rus |
med. |
inferior epigastric artery |
глубокая надчревная артерия |
Игорь_2006 |
320 |
9:41:49 |
eng-rus |
gen. |
nothing of that nature |
ничего подобного |
ART Vancouver |
321 |
9:40:22 |
eng-rus |
anat. |
deep epigastric artery |
глубокая надчревная артерия |
Игорь_2006 |
322 |
9:39:21 |
eng-rus |
vet.med. |
retinal degeneration |
дегенерация сетчатки |
irina96 |
323 |
9:38:31 |
eng-rus |
anat. |
arteria circumflexa iliaca profunda |
глубокая артерия, огибающая подвздошную кость |
Игорь_2006 |
324 |
9:36:33 |
eng-rus |
gen. |
something always goes wrong |
вечно происходит что-то не то |
ART Vancouver |
325 |
9:36:22 |
eng-rus |
anat. |
arteria cervicalis profunda |
глубокая шейная артерия |
Игорь_2006 |
326 |
9:34:31 |
eng-rus |
anat. |
profunda brachii artery |
глубокая артерия плеча |
Игорь_2006 |
327 |
9:33:09 |
eng-rus |
gen. |
rank high up among |
стоять в числе первых |
ART Vancouver |
328 |
9:32:33 |
eng-rus |
anat. |
arteria auricularis profunda |
глубокая ушная артерия |
Игорь_2006 |
329 |
9:31:28 |
eng-rus |
psychiat. |
Movement Disorder Burden |
индекс нарушения движений (шкала для оценки экстрапирамидальной симптоматики) |
dr_denver |
330 |
9:31:13 |
eng-rus |
anat. |
deep lingual artery |
глубокая артерия языка |
Игорь_2006 |
331 |
9:28:59 |
eng-rus |
vet.med. |
lens dislocation |
дислокация хрусталика |
irina96 |
332 |
9:28:30 |
eng-rus |
anat. |
profunda femoris artery |
глубокая артерия бедра |
Игорь_2006 |
333 |
9:28:06 |
eng-rus |
anat. |
arteria profunda femoris |
глубокая артерия бедра |
Игорь_2006 |
334 |
9:27:46 |
eng-rus |
gen. |
without any middleman |
без посредников |
ART Vancouver |
335 |
9:26:09 |
eng-rus |
gen. |
suffer much |
немало пострадать ("I had suffered much at his hands since first our paths had crossed." (P.G.Wodehouse)) |
ART Vancouver |
336 |
9:25:45 |
eng-rus |
anat. |
arteria profunda penis |
глубокая артерия полового члена |
Игорь_2006 |
337 |
9:24:28 |
eng-rus |
gen. |
do a decent thing |
поступить порядочно (I think the decent thing to do would be to call her and apologize.) |
ART Vancouver |
338 |
9:24:01 |
eng-rus |
gen. |
frozen to the spot |
застыв на месте (He just stood there frozen to the spot.) |
ART Vancouver |
339 |
9:23:58 |
eng-rus |
vet.med. |
nuclear sclerosis |
ядерный склероз |
irina96 |
340 |
9:23:35 |
eng-rus |
anat. |
arteria profunda clitoridis |
глубокая артерия клитора |
Игорь_2006 |
341 |
9:23:17 |
eng-rus |
psychiat. |
Bech Rafaelsen Melancholia Scale |
шкала меланхолии Беч-Рафаэльсен (myword.ru) |
dr_denver |
342 |
9:21:40 |
eng-rus |
anat. |
deep artery of arm |
глубокая плечевая артерия |
Игорь_2006 |
343 |
9:21:28 |
eng-rus |
inf. |
fork over |
выкладывать (fork over thousands of dollars for this priviledge) |
ART Vancouver |
344 |
9:20:49 |
eng-rus |
anat. |
profunda brachii artery |
глубокая плечевая артерия |
Игорь_2006 |
345 |
9:20:19 |
eng-rus |
inf. |
fork over |
выложить (Under the new law, drivers would have to fork over $2,000 if they are caught drunk behind the wheel.) |
ART Vancouver |
346 |
9:15:44 |
eng-rus |
gen. |
shake off a reputation |
избавиться от дурной репутации (Once you acquire that kind of reputation, it can be very difficult to shake it off.) |
ART Vancouver |
347 |
9:13:12 |
eng-rus |
gen. |
that would seem to be the case |
По-видимому, так и есть |
ART Vancouver |
348 |
9:12:38 |
eng-rus |
gen. |
Very few people seem to care |
это почти никого не волнует |
ART Vancouver |
349 |
9:08:57 |
eng-rus |
gen. |
peeved |
уязвлённый |
ART Vancouver |
350 |
9:05:54 |
eng-rus |
gen. |
evade the issue |
уклониться от ответа ("Womanlike, she evaded the issue." (P.G.Wodehouse)) |
ART Vancouver |
351 |
9:02:27 |
eng-rus |
gen. |
on vacation |
в отпуске |
ART Vancouver |
352 |
9:01:42 |
eng-rus |
anat. |
arteria cystica |
желчнопузырная артерия |
Игорь_2006 |
353 |
9:00:13 |
eng-rus |
gen. |
dumb thing |
глупость (That was a really dumb thing to say. I was so embarrassed...) |
ART Vancouver |
354 |
8:59:58 |
eng-rus |
anat. |
cricothyroid branch of superior thyroid artery |
перстнещитовидная артерия |
Игорь_2006 |
355 |
8:59:35 |
eng-rus |
anat. |
cricothyroid artery |
перстнещитовидная артерия |
Игорь_2006 |
356 |
8:59:03 |
eng-rus |
gen. |
dumb things |
глупости (Why do smart people do dumb things?) |
ART Vancouver |
357 |
8:56:10 |
eng-rus |
anat. |
arteria cremasterica |
артерия мышцы, поднимающей яичко |
Игорь_2006 |
358 |
8:55:44 |
rus-ger |
busin. |
открытый тендер |
funktionale Ausschreibung |
Inna_K |
359 |
8:55:27 |
eng-rus |
anat. |
external spermatic artery |
кремастерная артерия |
Игорь_2006 |
360 |
8:54:07 |
eng-rus |
gen. |
not affect one way or the other |
никак не повлиять (That doesn't really affect the drug trade one way or the other.) |
ART Vancouver |
361 |
8:49:47 |
eng-rus |
gen. |
one way or the other |
каким-то образом (One way or the other, I'm going to find out her number.) |
ART Vancouver |
362 |
8:32:12 |
eng-rus |
anat. |
conjunctival arteries |
конъюнктивальные артерии |
Игорь_2006 |
363 |
8:30:40 |
eng-rus |
anat. |
communicating artery |
соединительная артерия |
Игорь_2006 |
364 |
8:27:36 |
eng-rus |
anat. |
arteria interossea communis |
общая межкостная артерия |
Игорь_2006 |
365 |
8:26:22 |
eng-rus |
anat. |
arteria iliaca communis |
общая подвздошная артерия |
Игорь_2006 |
366 |
8:24:51 |
eng-rus |
anat. |
arteria hepatica communis |
общая печёночная артерия |
Игорь_2006 |
367 |
8:23:11 |
eng-rus |
anat. |
arteria cochlearis communis |
общая кохлеарная артерия |
Игорь_2006 |
368 |
8:22:38 |
eng-rus |
anat. |
common cochlear artery |
общая кохлеарная артерия |
Игорь_2006 |
369 |
8:20:14 |
eng-rus |
anat. |
arteria carotis communis |
головная артерия |
Игорь_2006 |
370 |
8:18:52 |
eng-rus |
med. |
comitant artery of median nerve |
срединная артерия |
Игорь_2006 |
371 |
8:16:10 |
eng-rus |
med. |
collateral digital artery |
собственная ладонная пальцевая артерия |
Игорь_2006 |
372 |
7:55:53 |
eng-rus |
med. |
collateral artery |
коллатеральная артерия |
Игорь_2006 |
373 |
7:53:22 |
eng-rus |
med. |
spiral artery |
спиральная артерия |
Игорь_2006 |
374 |
7:52:28 |
eng-rus |
med. |
coiled artery of the uterus |
спиральная артерия (матки) |
Игорь_2006 |
375 |
7:51:06 |
eng-rus |
med. |
arteria circumflexa scapulae |
артерия, огибающая лопатку |
Игорь_2006 |
376 |
7:50:20 |
eng-rus |
med. |
circumflex scapular artery |
артерия, огибающая лопатку |
Игорь_2006 |
377 |
7:46:39 |
eng-rus |
med. |
circumflex iliac arteries |
артерии, огибающие подвздошную кость |
Игорь_2006 |
378 |
7:46:14 |
eng-rus |
gen. |
get a little chuckle |
немного посмеяться над (чем-либо; The joke got a little chuckle but he didn't get fired. – над анекдотом немного посмеялись) |
ART Vancouver |
379 |
7:44:32 |
eng-rus |
med. |
circumflex humeral arteries |
артерии, огибающие плечевую кость |
Игорь_2006 |
380 |
7:42:40 |
eng-rus |
gen. |
make a decent living |
нормально зарабатывать |
ART Vancouver |
381 |
7:40:58 |
eng-rus |
med. |
circumflex femoral arteries |
артерии, огибающие бедренную кость |
Игорь_2006 |
382 |
7:34:06 |
eng-rus |
med. |
princeps pollicis artery |
большая артерия большого пальца |
Игорь_2006 |
383 |
7:31:30 |
eng-rus |
gen. |
live in the moment |
жить одной минутой ("It seems to me the easiest way to get through life is just accept it and live in the moment." Willie Nelson) |
ART Vancouver |
384 |
7:27:17 |
eng-rus |
gen. |
Canada's |
канадский (Canada's health care system) |
ART Vancouver |
385 |
7:26:07 |
eng-rus |
gen. |
entirely cosmetic |
только для вида (measures: It's entirely cosmetic, nothing more than a knee-jerk reaction.) |
ART Vancouver |
386 |
7:23:33 |
eng-rus |
med. |
lenticulostriate arteries |
лентикулостриарные артерии |
Игорь_2006 |
387 |
7:17:50 |
eng-rus |
inf. |
get fired up |
разволноваться (What got you so fired up? – Отчего ты так разволновалась?) |
ART Vancouver |
388 |
7:16:50 |
eng-rus |
med. |
common carotid artery |
головная артерия |
Игорь_2006 |
389 |
7:13:06 |
eng-rus |
anat. |
Zinn artery |
центральная артерия сетчатки |
Игорь_2006 |
390 |
7:11:15 |
eng-rus |
anat. |
arteria retinae centralis |
центральная артерия сетчатки |
Игорь_2006 |
391 |
7:10:52 |
eng-rus |
anat. |
arteria centralis retinae |
центральная артерия сетчатки |
Игорь_2006 |
392 |
7:06:37 |
eng-rus |
anat. |
celiac artery |
чревный ствол |
Игорь_2006 |
393 |
6:59:49 |
eng-rus |
anat. |
carpal artery |
запястная артерия |
Игорь_2006 |
394 |
6:55:56 |
eng-rus |
anat. |
rami caroticotympanici |
сонно-барабанные артерии |
Игорь_2006 |
395 |
6:55:02 |
eng-rus |
anat. |
arteriae caroticotympanicae |
сонно-барабанные артерии |
Игорь_2006 |
396 |
6:52:54 |
eng-rus |
anat. |
arteria callosomarginalis |
мозолисто-краевая артерия |
Игорь_2006 |
397 |
6:52:18 |
eng-rus |
anat. |
callosomarginal artery |
мозолисто-краевая артерия |
Игорь_2006 |
398 |
6:46:52 |
eng-rus |
anat. |
calcarine artery |
шпорная артерия |
Игорь_2006 |
399 |
6:44:10 |
eng-rus |
anat. |
calcaneal arteries |
пяточные артерии |
Игорь_2006 |
400 |
6:42:06 |
eng-rus |
anat. |
buccinator artery |
щёчная артерия |
Игорь_2006 |
401 |
6:41:45 |
eng-rus |
anat. |
arteria buccalis |
щёчная артерия |
Игорь_2006 |
402 |
6:39:14 |
eng-rus |
anat. |
bronchial branches of thoracic aorta |
бронхиальные артерии |
Игорь_2006 |
403 |
6:38:40 |
eng-rus |
anat. |
bronchial arteries |
бронхиальные артерии |
Игорь_2006 |
404 |
6:36:03 |
eng-rus |
anat. |
humeral artery |
плечевая артерия |
Игорь_2006 |
405 |
6:35:20 |
eng-rus |
anat. |
arteria brachialis |
плечевая артерия |
Игорь_2006 |
406 |
6:32:57 |
eng-rus |
anat. |
arteria basilaris |
базилярная артерия |
Игорь_2006 |
407 |
6:29:41 |
eng-rus |
anat. |
arteria axillaris |
подмышечная артерия |
Игорь_2006 |
408 |
6:28:51 |
eng-rus |
gen. |
let in on a secret |
открыть секрет (I'm going to let you in on a little secret. If you tell them that you're a local, they'll give you a nice discount. – открою тебе небольшой секрет) |
ART Vancouver |
409 |
6:25:50 |
eng-rus |
anat. |
arteria pharyngea ascendens |
восходящая глоточная артерия |
Игорь_2006 |
410 |
6:22:58 |
eng-rus |
anat. |
arteria palatina ascendens |
восходящая нёбная артерия |
Игорь_2006 |
411 |
6:21:13 |
eng-rus |
anat. |
cervicalis ascendens |
восходящая шейная артерия |
Игорь_2006 |
412 |
6:20:31 |
eng-rus |
anat. |
arteria cervicalis ascendens |
восходящая шейная артерия |
Игорь_2006 |
413 |
6:16:00 |
eng-rus |
anat. |
arteria ascendens |
восходящая артерия |
Игорь_2006 |
414 |
6:12:16 |
eng-rus |
inf. |
a whole bunch of money |
целая куча денег |
ART Vancouver |
415 |
6:06:21 |
eng-rus |
amer. |
deli |
магазин продуктов питания, где имеется широкий выбор холодных закусок, напитки, ростбиф, салат, изысканные продукты и.т.д. |
Yeldar Azanbayev |
416 |
6:03:04 |
eng-rus |
anat. |
deferential artery |
артерия семявыносящего протока |
Игорь_2006 |
417 |
6:02:32 |
eng-rus |
anat. |
arteria ductus deferentis |
артерия семявыносящего протока |
Игорь_2006 |
418 |
6:02:01 |
eng-rus |
anat. |
arteria deferentialis |
артерия семявыносящего протока |
Игорь_2006 |
419 |
6:01:34 |
eng-rus |
anat. |
artery to vas deferens |
артерия семявыносящего протока |
Игорь_2006 |
420 |
6:01:13 |
eng-rus |
anat. |
artery to ductus deferens |
артерия семявыносящего протока |
Игорь_2006 |
421 |
5:56:40 |
eng-rus |
anat. |
atrioventricular nodal branch |
артерия атриовентрикулярного узла |
Игорь_2006 |
422 |
5:54:25 |
eng-rus |
gen. |
maim |
покалечить (His 16-year-old son was maimed for life by a drunk driver. – на всю жизнь покалечил) |
ART Vancouver |
423 |
5:54:01 |
eng-rus |
anat. |
artery to atrioventricular node |
артерия атриовентрикулярного узла |
Игорь_2006 |
424 |
5:53:26 |
eng-rus |
anat. |
artery to atrioventricular node |
артерия предсердно-желудочкового узла |
Игорь_2006 |
425 |
5:52:20 |
eng-rus |
gen. |
fly |
летать на самолёте (My sister hates flying.) |
ART Vancouver |
426 |
5:49:03 |
eng-rus |
gen. |
be set on |
настаивать (на; Why is the Liberal government so set on building this prison in the midst of a residential neighbourhood? Perhaps because it's an NDP riding?) |
ART Vancouver |
427 |
5:44:35 |
eng-rus |
anat. |
arteria canalis pterygoidei |
видиева артерия |
Игорь_2006 |
428 |
5:44:14 |
eng-rus |
anat. |
artery of pterygoid canal |
видиева артерия |
Игорь_2006 |
429 |
5:43:49 |
eng-rus |
anat. |
vidian artery |
артерия крыловидного канала |
Игорь_2006 |
430 |
5:42:02 |
eng-rus |
anat. |
arteria canalis pterygoidei |
артерия крыловидного канала |
Игорь_2006 |
431 |
5:41:36 |
eng-rus |
anat. |
artery of pterygoid canal |
артерия крыловидного канала |
Игорь_2006 |
432 |
9:40:45 |
eng-rus |
gen. |
for no obvious reason |
по непонятной причине (She hates me for no obvious reason.) |
ART Vancouver |
433 |
5:33:44 |
eng-rus |
idiom. |
come through |
не подвести (keep one's promise. She really came through for us when the project was in trouble.) |
Interex |
434 |
5:30:25 |
eng-rus |
anat. |
artery of Heubner |
медиальная стриарная артерия |
Игорь_2006 |
435 |
5:29:56 |
eng-rus |
anat. |
medial striate artery |
медиальная стриарная артерия |
Игорь_2006 |
436 |
5:29:34 |
eng-rus |
gen. |
purpose-built |
построенный для этой цели (The skating oval was purpose-built at taxpayers' expense. – специально построен для этой цели) |
ART Vancouver |
437 |
5:26:56 |
eng-rus |
anat. |
artery of Heubner |
артерия Гейбнера |
Игорь_2006 |
438 |
5:26:02 |
eng-rus |
gen. |
shut down |
отменить (The council has voted to shut down street parties and similar events.) |
ART Vancouver |
439 |
5:23:46 |
eng-rus |
gen. |
tell only half the story |
утаивать факты (She's telling only half the story, in my opinion.) |
ART Vancouver |
440 |
5:23:39 |
eng-rus |
idiom. |
come the acid |
преувеличивать (To exaggerate.) |
Interex |
441 |
5:17:26 |
eng |
abbr. polit. |
a backroom political deal that exonerates accused deputies of all parties |
pizza |
ptraci |
442 |
5:16:06 |
eng-rus |
gen. |
show a lack of judgment |
действовать необдуманно |
ART Vancouver |
443 |
5:14:46 |
eng-rus |
gen. |
lack of judgment |
необдуманное решение |
ART Vancouver |
444 |
5:12:18 |
eng-rus |
busin. |
post-merger environment |
окружающая обстановка после слиянии, климат или условия деятельности в пост-слиянии компании |
Yeldar Azanbayev |
445 |
5:10:56 |
eng-rus |
idiom. |
come out with |
сказать что-либо неожиданное (To say something unexpected.) |
Interex |
446 |
5:10:40 |
eng-rus |
gen. |
it's not just the |
Дело не только в (It's not just the noise that's a problem for the tired residents, it's the garbage beachgoers tend to leave behind.) |
ART Vancouver |
447 |
5:06:10 |
eng-rus |
busin. |
merger integration |
слившийся компаний в процессе интеграции |
Yeldar Azanbayev |
448 |
5:04:39 |
eng-rus |
gen. |
boost one's rating |
поднять рейтинг (They just do it in order to boost their rating.) |
ART Vancouver |
449 |
4:56:44 |
eng-rus |
gen. |
affect profoundly |
оказать сильное воздействие (These trends are affecting small and medium-sized businesses very profoundly.) |
ART Vancouver |
450 |
4:47:33 |
eng-rus |
gen. |
come out of the woodwork |
появившийся ниоткуда (To appear or emerge as though out of nowhere.) |
Interex |
451 |
4:45:38 |
eng-rus |
psychiat. |
Scale for Assessing Negative Symptoms |
шкала оценки негативных симптомов (helpmedoc.ru) |
doktortranslator |
452 |
4:39:44 |
eng-rus |
idiom. |
come out of one's shell |
показать свою натуру (To reveal one's true self.) |
Interex |
453 |
4:31:29 |
eng-rus |
idiom. |
come hell or high water |
невзирая на трудности (Regardless of the hardships.) |
Interex |
454 |
4:28:30 |
eng-rus |
idiom. |
come full circle |
полностью изменить (To make a complete change or reform.) |
Interex |
455 |
4:26:43 |
eng-rus |
idiom. |
come down with |
взять (To contract or get.) |
Interex |
456 |
4:22:51 |
eng-rus |
gen. |
have one's priorities wrong |
не тем заниматься (They have their priorities wrong, they should be spending that money on something else. – совсем не тем занимаются) |
ART Vancouver |
457 |
4:21:23 |
eng-rus |
gen. |
have one's priorities mixed up |
не тем заниматься (I think they've got their priorities mixed up. – не тем занимаются) |
ART Vancouver |
458 |
4:19:28 |
eng-rus |
affect. |
cuddlebug |
лапа (Both kittens are wonderful cuddle bugs and are super playful. They are always together. – такая лапа) |
ART Vancouver |
459 |
4:17:26 |
eng |
polit. |
pizza |
a backroom political deal that exonerates accused deputies of all parties |
ptraci |
460 |
4:01:53 |
rus-ger |
gen. |
со всеми вытекающими отсюда последствиями |
mit allen daraus folgenden Konsequenzen |
AlexandraM |
461 |
3:51:46 |
eng-rus |
geogr. |
Nuoro |
Нуоро (город и провинция в Италии) |
Екатерина Крахмаль |
462 |
3:49:55 |
rus-ger |
gen. |
они ненавидят его лютой ненавистью |
sie hassen ihn abgrundtief |
AlexandraM |
463 |
3:35:25 |
eng-rus |
gen. |
express gratitude |
отблагодарить |
maleev |
464 |
3:28:50 |
eng-rus |
wine.gr. |
Malvasia |
Мальвазия (сорт белого винограда) |
Екатерина Крахмаль |
465 |
3:20:22 |
eng-rus |
gen. |
online shop |
сетевой магазин |
shergilov |
466 |
3:18:24 |
rus-ger |
gen. |
насущная потребность |
dringende Notwendigkeit |
AlexandraM |
467 |
3:15:28 |
eng-rus |
inf. |
but yes |
ну да |
Екатерина Крахмаль |
468 |
3:01:49 |
eng-rus |
gen. |
in rare circumstances |
при редких обстоятельствах |
ART Vancouver |
469 |
2:55:24 |
eng-rus |
gen. |
Energy Institute |
Институт энергетики (Великобритания) |
Pylaeva |
470 |
2:52:17 |
eng-rus |
bank. |
personal banking customer |
клиент-физическое лицо (банка NatWest, участника Royal Bank of Scotland Group; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
471 |
2:41:28 |
eng-rus |
biol. |
waste |
выделения (животных) |
ННатальЯ |
472 |
2:20:29 |
eng-rus |
bank. |
private banking service |
частное банковское обслуживание (банка NatWest, участника Royal Bank of Scotland Group; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия; частное банковское обслуживание – это обслуживание наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше)) |
Alex_Odeychuk |
473 |
2:12:26 |
eng-rus |
TV |
TV worker |
телевизионщик |
ybelov |
474 |
2:12:02 |
eng-rus |
fin. |
pension planning |
пенсионное планирование (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
475 |
2:11:29 |
eng-rus |
fin. |
innovative pension product |
инновационный пенсионный продукт (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
476 |
2:10:53 |
eng-rus |
fin. |
pension product |
пенсионный продукт (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
477 |
2:06:45 |
eng-rus |
gen. |
as in |
а именно |
Damirules |
478 |
2:05:32 |
eng-rus |
med. |
cordocentesis |
кордоцентез (Кордоцентез – пункция матки и пуповины плода с целью получения образца крови плода для диагностики хромосомных, некоторых генных нарушений, а также иммунологических и инфекционных заболеваний плода.) |
mich_vk |
479 |
2:02:43 |
eng-rus |
law |
grant an absolute discharge |
освободить от ответственности (He received an absolute discharge after pleading guilty. – был освобождён от ответственности) |
ART Vancouver |
480 |
2:02:05 |
eng-rus |
law |
give an absolute discharge |
освободить от ответственности (An absolute discharge may be imposed where punishment is considered inappropriate. The offender is found guilty but no further action is considered necessary.) |
ART Vancouver |
481 |
2:00:58 |
eng-rus |
gen. |
market leverage |
рычаг рыночного воздействия |
Damirules |
482 |
1:57:43 |
eng-rus |
auto. |
wheel theft |
кража колёс |
translator911 |
483 |
1:51:05 |
eng-rus |
inf. |
as in |
то есть |
Damirules |
484 |
1:50:07 |
eng-rus |
auto. |
emergency unlocking |
аварийное отпирание |
translator911 |
485 |
6:31:27 |
eng-rus |
gen. |
the odds |
вероятность (What are the odds of that happening? – Какова вероятность этого?) |
ART Vancouver |
486 |
1:42:47 |
eng-rus |
gen. |
dungeon |
пещера ужасов (аттракцион; напр., London Dungeon) |
EVa Nikol |
487 |
1:36:54 |
eng-rus |
gen. |
prices are unlikely to decline |
снижение цен маловероятно |
Damirules |
488 |
1:35:49 |
eng-rus |
idiom. |
put one's finger on |
припомнить (I know her name, I just can't put my finger on it.) |
ART Vancouver |
489 |
1:31:05 |
eng-rus |
gen. |
decent wage |
приличная зарплата |
Damirules |
490 |
1:26:46 |
eng-rus |
stat. |
corresponding author |
ответственный автор (иногда выполняет функции старшего автора, но чаще на него просто возлагается функция взаимосвязи с редакцией журнала) |
alf77 |
491 |
1:25:56 |
rus-fre |
Canada |
шапка |
tuque (зимняя) |
Yanick |
492 |
1:25:50 |
rus-est |
idiom. |
двойной контроль принцип "четырёх глаз" и "совместного доступа". Принцип "четырёх глаз" требует, чтобы работа одного сотрудника была проверена/одобрена другим сотрудником с целью вовлечения второго сотрудника в проверку правильности расчёта, санкционирования и документирования операции. |
nelja silma kontroll |
ВВладимир |
493 |
1:25:03 |
rus-fre |
Canada |
я устал |
je suis tanné |
Yanick |
494 |
1:24:42 |
rus-fre |
Canada |
надоело |
tanné (см. je suis tanné) |
Yanick |
495 |
1:05:55 |
eng-rus |
fin. |
algorithmic trading technology |
технология алгоритмической торговли (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
496 |
1:05:32 |
eng-rus |
econ. |
salt-producing |
соледобывающий |
markovka |
497 |
1:01:26 |
rus-fre |
law |
равенство перед законом |
l'égalité devant la loi |
lynnette |
498 |
0:59:21 |
rus-fre |
law |
чрезвычайный посол |
Envoyé extraordinaire |
lynnette |
499 |
0:56:04 |
eng-rus |
gen. |
a little less conversation, a little more action |
меньше слов-больше дела |
Damirules |
500 |
0:55:34 |
eng-rus |
fin. |
algorithmic trading strategy |
стратегия алгоритмической торговли (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
501 |
0:53:08 |
rus-est |
gen. |
руководитель монтажных работ |
montaažitööde juht |
ВВладимир |
502 |
0:51:58 |
eng-rus |
fin. |
financial services provider |
поставщик финансовых услуг (Credit Suisse AG, Switzerland) |
Alex_Odeychuk |
503 |
0:39:07 |
eng-rus |
gen. |
spread evenly |
распределить равномерно |
Damirules |
504 |
0:38:46 |
eng-rus |
gen. |
spread evenly |
равномерно распределить |
Damirules |
505 |
0:31:20 |
rus-fre |
inf. |
белый танец |
quart d'heure américain (La Boum 1) |
Olga A |
506 |
0:14:56 |
eng |
abbr. |
Scottish Legionella Reference Laboratory |
SLRL |
ННатальЯ |
507 |
0:03:32 |
rus-ger |
dentist. |
лицевая дуга |
Gesichtsbogen |
mirelamoru |